Denken over poëzie en vertalen. De dichter Cees Nooteboom in vertaling

Op vrijdag 18 november 2016 organiseren het Centrum voor Literatuur in Vertaling (UGent, VUB) en de KANTL een studiedag over de poëzie van Cees Nooteboom in vertaling en de receptie ervan. De auteur zal op deze studiedag aanwezig zijn en deelnemen aan het afsluitende panelgesprek.

Programma

9.00 uur: Registratie, inloop (koffie, thee)

9.30 uur: Welkom door Willy Vandeweghe, Vast secretaris KANTL
9.35 uur: Welkom door Désirée Schyns (UGent, CLIV)

Eerste deel Academisch programma: Nootebooms poëzie, vertaling en receptie. Sessievoorzitter: Lieve Jooken (UGent, CLIV)

  • 09.40 - 10.10: Susanne Schaber (Essayist, redacteur van het Verzameld Werk van Nooteboom bij uitgeverij Suhrkamp). "Das Gedicht ist ein Kosmos, die Welt ein Wort. Zu Themen und Leitmotiven in der Lyrik von Cees Nooteboom." ("Het gedicht is een kosmos, de wereld een woord. Thema's en leidmotieven in de poëzie van Cees Nooteboom." In het Duits, met Nederlandse vertaling.) (abstract)
  • 10.10 - 10.40: Ton Naaijkens (Universiteit Utrecht). "Denken over poëzie vertalen." (abstract)
  • 10.40 - 11.10 uur: Pawel Zajas (Adam Mickiewicz University Poznán, Polen): "Homo scriptor, homo editor, homo lector. Cees Nooteboom, Siegfried Unseld en Elisabeth Borchers." (abstract)
  • 11.10 - 11.20: vragen

11.20 - 11.35: Pauze: koffie, thee.

Tweede deel Academisch programma: De dichter als vertaler. Sessievoorzitter: Arvi Sepp (VUB, UA, CLIV)

  • 11.35 - 12.05: Esther Op de Beek (Universiteit Leiden): " 'De woorden willen alle kanten op'. Cees Nooteboom en het vertalen van poëzie." (abstract)
  • 12.05 - 12.35: Yves T'Sjoen (UGent, CLIV). " 'Een reiziger ben ik, die op weg was naar rust'. De dichter Cees Nooteboom als poëzievertaler." (abstract)
  • 12.35 - 13.05 uur: Stéphanie Vanasten (Université Catholique de Louvain): " 'Het effect van toevalligheid'. Cees Nooteboom en de Franse poëzie-vertalingen in 'Avenue'." (abstract)
  • 13.05 - 13.15 uur: vragen

13.15 - 14.00 uur: Lunch (broodjes, koffie, thee).

Derde deel Academisch programma: Cees Nootebooms poëzie in vertaling. Sessievoorzitter: Ilse Logie (UGent, CLIV)

  • 14.00 - 14.30: Jane Fenoulhet (University College London): "Vertaalstrategieën ontsluiten: de drie Engelse versies van Nootebooms gedicht 'Bashō I-IV' vergeleken." (abstract)
  • 14.30 - 15.00: Stefaan Evenepoel (UGent, CLIV): "Op reis naar zijn gedichten. De poëzie van Nooteboom in Franse en Engelse vertaling." (abstract)
  • 15.00 - 15.10: vragen

15.10 - 15.20: Pauze (koffie, thee)

15.20 - 16.50: Forumdiscussie met de dichter Cees Nooteboom en zijn vertalers in het Duits, Engels, Russisch en Frans

Met: Cees Nooteboom, Irina Michajlova, Ard Posthuma, David Colmer, Philippe Noble.
Moderator : Désirée Schyns.

16.50 uur: Terugblik en woord van dank door Philippe Noble en slotwoord door Cees Nooteboom.
17.15 uur: Receptie.

 

Locatie: Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Koningstraat 18, 9000 Gent

Deelnemingsprijs: €25, met lunch €35; reductie (studenten, werklozen, pre-docs): €15, met lunch €25

Vooraf aanmelden is verplicht.  Inschrijven kan tot en met 14 november via deze link. kaarten

Deze studiedag wordt mede mogelijk gemaakt door de steun van het Expertisecentrum Literair Vertalen en van het Nederlands Letterenfonds

ELV

  Deel deze pagina